При систематизации собранного для книги «Биологически активные вещества растительного происхождения» материала авторы придерживались следующих основных принципов:
- В справочник включены главным образом систематические и тривиальные названия, реже функциональные группы (например, агликоны гликозидов), приведенные в соответствие с международными правилами JUPAC.
- В справочник «Биологически активные вещества растительного происхождения» помещены только индивидуальные химические соединения, имеющие собственные названия. Смеси двух и более веществ с определенной биологической активностью (хотя бы даже принадлежащих к одной группе химических веществ, например сумма алкалоидов) сюда не включены.
- При сведении синонимики названий химических веществ авторы придерживались главным образом справочника Negwer.
- Концентрации веществ в растениях и их органах и экскретах указаны в расчете на сухой вес, и лишь в отдельных случаях, когда это специально оговаривается, - на сырой вес.
- Названия лекарственных растений СССР на латинском и русском языках даются со ссылкой Черепанова. При этом орфография русских (главным образом географических) названий и видовых названий, производных от фамилий и личных имен, может иметь расхождение с их латинским написанием. Таксономия инорайонных растений согласована с фундаментальными справочниками и региональными флорами.
- В качестве синонимов как растений, так и химических веществ приводятся только те названия, которые даются в исходных источниках и были изменены нами в соответствии с современным их написанием.
Справочник «Биологически активные вещества растительного происхождения» не является критическим обзором семейств растительного царства, поэтому авторами принято широкое понимание состава некоторых семейств, в частности Fabaceae, Guttiferae и др., объем которых по-разному принимается систематиками.
В текстовой части и в указателях знаком (*) отмечены таксоны, встречающиеся в диком виде или в широкой культуре на территории бывшего СССР.
|