Медицинский перевод имеет свою специфику: специальные слова и словосочетания, необходимость соответствующего образования. Такие услуги дешево стоить не могут. Но как можно на них сэкономить, не теряя в качестве?
С каждым годом межнациональное общение выходит на новые уровни. Сегодня перевод медицинских документов осуществляется различными способами, какие из них заслуживают доверия и являются доступными? Если говорить в общем, то при необходимости перевода текста на язык, который нам не известен, мы пользуемся стандартными переводчиками различных поисковых систем: Google, Яндекс и другие с готовностью предлагают свои сервисы. Конечно, можно воспользоваться ими и выполнить медицинский перевод, но эта затея достаточно рискованна.
Популярные методы перевода медицинских текстов
Как показывает практика, это очень сомнительный метод, даже если он используется для перевода несложных предложений. Многие на своем опыте убедились в несостоятельности онлайн-переводчиков и попали в неловкое положение. Как известно, медицинский перевод содержит специфические фразы и словосочетания, которые обычные электронные словари не в состоянии адекватно перевести.
Следующий распространенный способ – помощь фрилансеров, которые предлагают свои услуги на различных сайтах. У многих из них имеются ссылки на портфолио с примерами своих работ. Однако зачастую при помощи таких специалистов в тексты вкрадываются критические ошибки, а вернуть потраченные средства вряд ли получится. Чтобы найти квалифицированного фрилансера, необходимо обладать внушительным опытом в переводческой области. Оптимальное решение – помощь бюро переводов.
Преимущества агентств переводов
Агентство переводов – это оптимальный выбор в сложившихся условиях. Однако не стоит обольщаться, ведь далеко не каждая компания обладает высокой квалификацией. Поэтому при ее выборе следует проявлять осторожность. Как правило, солидные переводческие бюро необычайно дорожат собственной репутацией. К тому же они предлагают выполнить тестовую работу и бесплатно перевести отрывок Вашего текста. Так Вы сможете убедиться в их квалификации и избежать дополнительных затрат. А когда определитесь с заслуживающей внимания компанией и начнете с ней регулярно сотрудничать, можно получить существенную скидку.
Перевод медицинских текстов лучше заказать в специализированном бюро. Ваш заказ будут выполнят люди, специализирующиеся именно на медицинских текстах. Качественно выполненная работа позволит успешно ставить диагнозы, проводить лечения и правильно использовать фармакологические препараты.
|